Это недалеко отсюда.
Собака забрела далеко от дома.
Дети не уходят далеко от дома.
Условия всё ещё далеки от идеальных.
Он был отнюдь не крепкого телосложения.
Щенки не решались отходить далеко от дома.
He answered him very far from the purpose.
Он ответил ему очень уклончиво.
He still lives not far from where he was born.
Он по-прежнему живёт недалеко от места рождения.
Local people aren't objecting — far from it.
Местные жители не возражают — совсем наоборот.
The merger is still far from being a done deal.
Это слияние — дело ещё далеко не решённое.
He's far from perfect, but she loves him anyway.
Он далеко не идеален, но она всё равно его любит.
Energy is far from a peripheral issue in the economy.
Энергетика — это далеко не частный вопрос в экономике.
Though being far from fastidious, he refused to eat it.
Будучи далеко не привередливым, он всё же отказался от такой еды.
Latecomers had to park their cars far from the stadium.
Опоздавшим пришлось парковаться вдали от стадиона.
In London late-night taxis are elusive and far from cheap.
В Лондоне очень трудно поймать такси поздно ночью, и вдобавок это недёшево.
Far from helping the situation, you've just made it worse.
Вы не только не помогли облегчить положение, а сделали его ещё хуже.
Guess again. You're way off (=very far from being correct).
Попробуйте угадать ещё раз. Вы попали "в молоко" (т.е. очень далеки от правильного ответа).
Airports are so far from the cities they supposedly service.
Аэропорты находятся очень далеко от городов, которые они должны обслуживать.
The promises are so far from reality that they are laughable.
Обещания эти настолько далеки от реальности, что вызывают смех.
I happened upon the most wonderful bakery not very far from here.
Я случайно наткнулся на великолепнейшую пекарню, не очень далеко отсюда.
Far from being independent, the government and media work hand in glove.
Вместо того чтобы действовать независимо друг от друга, правительство и СМИ, наоборот, работают рука об руку.
We were deep in a tropical rainforest (=far from the edge of the forest).
Мы были в чаще тропического леса (т.е. далеко от края леса).
What a window it was into a glitzy world far from our coastal suburban lives.
Каким окном это было в гламурный мир, далёкий от нашей жизни в прибрежных пригородах.
A mere agglomeration of warring tribes, it was far from being a unified nation.
Это был просто конгломерат враждующих племён, а далеко не единая нация.
The resolute but unbroken Germany, grievously wounded but far from destruction, was able to lay the firm foundations for military revival.
Решительной, но не сломленной Германии, тяжело раненной, но далеко не уничтоженной, удалось заложить прочный фундамент для военного возрождения.
He was not drunk, far from it. *
Он совсем не был пьян.
She didn't seem to be afraid of him. Far from it. *
По всему было видно, что она его не боялась, а даже наоборот.
Our burb is too far from the city for much pollution. *
Наш пригород довольно благополучен в экологическом отношении, потому что находится далеко от центра.
It's best to play it safe and not go too far from the shore. *
Береженого Бог бережет, так что лучше не заплывай далеко.